Initiation Au Theme Anglais - The Mirrored Image
L'article est indisponible à la vente pour le moment.
Nous vous prions de bien vouloir nous en excuser.
Nous vous prions de bien vouloir nous en excuser.
Description
Auteur(s) : GrelletGenre : Scolairecet ouvrage propose une initiation à la pratique du thème anglais sous la forme d'un recueil d'exercices corrigés.
Les différents chapitres abordent les difficultés de traduction qui trouvent leur origine dans les différences fondamentales entre le français et l'anglais.
Résolument axé sur la pratique, le livre propose un large éventail de style de traductions.
Il est complété par des annexes très utiles (règles d'écriture propres à certains textes, dates, chiffres et mesures et surtout une étude comparative d'une trentaine de traductions de La Fontaine à Marguerite Duras).
Points Forts - L'ouvrage est résolument axé sur la pratique - De nombreux exercices corrigés - Une étude comparative de traductions de textes littéraires permet de comprendre les différents choix de traduction Sommaire 1.
L'agencement de la phrase 2.
Vision du monde et organisation des idées 3.
Les temps et l'aspect 4.
Les structures réflexes 5.
Les prépositions : un système logique 6.
Le groupe nominal 7.
Le lexique 8.
Style et ton 9.
Noms propres, mesures, titres et allusions culturelles.
Annexes : - Règles d'écriture propres à certains textes - Dates, chiffres et mesures - Étude comparative d'une trentaine de traductions de La Fontaine à Marguerite Duras Public - Étudiants en classes préparatoires littéraires - Étudiants en classes préparatoires économiques et commerciales - Étudiants en 1er cycle d'anglais (LCE, Lea) - Étudiants de tout cursus suivant des cours d'anglais - Écoles de traduction
Les différents chapitres abordent les difficultés de traduction qui trouvent leur origine dans les différences fondamentales entre le français et l'anglais.
Résolument axé sur la pratique, le livre propose un large éventail de style de traductions.
Il est complété par des annexes très utiles (règles d'écriture propres à certains textes, dates, chiffres et mesures et surtout une étude comparative d'une trentaine de traductions de La Fontaine à Marguerite Duras).
Points Forts - L'ouvrage est résolument axé sur la pratique - De nombreux exercices corrigés - Une étude comparative de traductions de textes littéraires permet de comprendre les différents choix de traduction Sommaire 1.
L'agencement de la phrase 2.
Vision du monde et organisation des idées 3.
Les temps et l'aspect 4.
Les structures réflexes 5.
Les prépositions : un système logique 6.
Le groupe nominal 7.
Le lexique 8.
Style et ton 9.
Noms propres, mesures, titres et allusions culturelles.
Annexes : - Règles d'écriture propres à certains textes - Dates, chiffres et mesures - Étude comparative d'une trentaine de traductions de La Fontaine à Marguerite Duras Public - Étudiants en classes préparatoires littéraires - Étudiants en classes préparatoires économiques et commerciales - Étudiants en 1er cycle d'anglais (LCE, Lea) - Étudiants de tout cursus suivant des cours d'anglais - Écoles de traduction
Caractéristiques
- Etat Neuf
- Format N/A
- Distributeur Hachette Distribution
- Editeur Hachette Education
- Date de parution 13/07/2005
- Auteur Grellet
- Collection Anglais Traduction
- ISBN 9782011456069
Vos services
Votre compte amapage
- Espace client
- Suivi de commande
- Gestion des newsletters
Nos engagements
- Paiement sécurisé
- Satisfait ou remboursé
- SAV
- Livraison
